Skip to main content
Custom Translation Software
Currently accepting new projects

Build a translation tool that actually matches your workflow

I build translation-related software for teams that need more than a simple plugin: AI translation portals, glossary systems, subtitle pipelines, website translation tools, multilingual dashboards, and format-safe workflows for real production use.

website translation tool developmentcustom glossary management systemsubtitle workflow automationdocument translation softwaretranslation QA dashboardAPI-first localization workflow
You need something more specific than a generic plugin or off-the-shelf translator.
Your workflow includes structured files, terminology rules, or approval steps.
You want translation inside an existing SaaS, CMS, support portal, or content pipeline.
You need control over admin logic, analytics, exports, review, or third-party integrations.

Project Brief

Tell me what you need built

I personally review every brief within 24 hours.

Trusted by LetzChat, Wizer Business, and teams across 100+ languages.

Typical response within 24 hours. No sales calls, no agency.

Prefer to talk first?

Book a 30-minute call and walk me through the workflow live.

100+

languages across shipped systems

10M+

translations processed monthly

300M+

analytics events handled per month

What I Can Build

Purpose-built translation systems

The goal is not generic multilingual support. The goal is a tool, workflow, and control layer your team can actually operate.

Custom Translation Portals

Internal or client-facing apps for text, documents, websites, support content, and multilingual operations.

Glossary and DNT Systems

Terminology control, do-not-translate logic, approvals, history, and reviewer-friendly admin tools.

Format-Safe File Pipelines

JSON, YAML, PO, CSV, SRT, DOCX, PDF, and structured content workflows that do not destroy output.

Website Translation Layers

Script-based translation, language switching, routing, analytics, and SEO-aware multilingual site support.

Subtitle and Media Localization

Subtitle generation, translation, dubbing workflows, transcripts, speaker-aware processing, and review flows.

Ops Dashboards and QA

Usage tracking, approval queues, cost visibility, quality signals, and language-level performance reporting.

Engagement Paths

Common reasons teams come in

New product build

You want a translation tool, glossary system, or localization product built from scratch.

Workflow upgrade

You already translate content, but the current process is slow, manual, fragmented, or expensive.

Embedded translation layer

You need multilingual capability added into an existing app, admin panel, CMS, ecommerce flow, or media stack.

Why Custom

Custom build makes sense when the workflow is the product

Off-the-shelf translators can help with simple tasks, but they usually break down when your team needs terminology control, complex approvals, structured file handling, cost visibility, analytics, or deep product integration.

Real shipped translation products

Work across website translation, admin analytics, glossaries, documents, subtitles, transliteration, and dubbing.

Directly with the engineer

No agency layers. You talk directly to the person designing and building the workflow.

Product plus backend thinking

The build covers both the user-facing workflow and the operational layer behind it.

Built for production edge cases

Formatting integrity, terminology consistency, user roles, review states, and high-volume handling matter here.

Outcomes

Built to remove operational friction

Faster multilingual publishing without manual copy-paste work
Lower translation cost through caching, reuse, glossary logic, and better flow design
Cleaner workflows for structured files, developer content, and operational teams
Better consistency across sites, docs, subtitles, products, and internal tools

Featured Work

Projects in action

Jordan Orlick

CEO, LetzChat Inc.

Kylee Ingram

Co-Founder, Wizer Business

Reviews

What clients say

It's truly an honor to write this recommendation for Hamza, one of the most talented and dependable developers I've had the privilege to work with. He approaches every project with dedication, passion, and precision that is rare to find. Beautifully engineered solutions — often faster than we thought possible — without compromising on quality, scalability, or performance.

Jordan Orlick

CEO, LetzChat Inc.

An exceptional engineer who transformed our vision into reality. Their deep technical expertise and proactive approach to problem-solving helped us build a robust platform that our users love. A true partner in every sense.

Kylee Ingram

Co-Founder, Wizer Business

I highly recommend Hamza Ali Khalid, a Senior Software Engineer and an exceptional mentor. His technical expertise, problem-solving skills, and dedication to excellence have significantly impacted my growth. His passion for technology is truly inspiring.

Muhammad Awais

Frontend Developer

Under his guidance, our team has achieved remarkable growth and innovation. He fosters a culture of collaboration and empowers everyone to excel. His strategic vision and approachability create an inspiring work environment.

Usman Mahmood

AI Automation & Cloud Solutions Expert

Pricing

Simple, project-based pricing

No retainers, no hourly billing. You pay for a defined scope with clear deliverables.

Scoping Call

Free

30-minute call to walk through your workflow, define the scope, and confirm the right approach before any commitment.

  • Workflow and requirements review
  • Architecture direction
  • Timeline and feasibility
  • No obligation required

Most Common

Custom Tool Build

From $1,500

A focused translation tool, workflow integration, or MVP built around your specific requirements.

  • Single workflow or module
  • Full source code delivery
  • API or file format integration
  • 2–4 week delivery

Full Product

From $4,000

Multi-module translation product with admin layer, analytics, glossary, and production-ready ops tooling.

  • Multi-module system
  • Admin dashboard and QA tools
  • Analytics and cost visibility
  • 4–10 week delivery

Proof

Relevant shipped work

View full portfolio

Delivery Process

How these projects usually move

01

Scope the workflow

Define content types, languages, users, review states, integrations, and the exact bottlenecks slowing the team down.

02

Design the system

Map architecture for translation engines, file processing, glossary logic, admin controls, and quality checkpoints.

03

Build the product

Implement a usable workflow with real UI, operators in mind, and the operational layer needed behind it.

04

Stabilize and launch

Verify formatting safety, workflow accuracy, analytics visibility, and readiness for production rollout.

FAQ

Common questions

What does this cost?

Project-based pricing depending on scope and complexity. Most single-workflow tools or integrations fall between $1,500 and $3,500. Full products with admin, analytics, and ops layers typically start at $4,000. Send a brief for a free scoping estimate — no commitment required.

What kind of translation tools can you build?

Custom translation portals, website translation tools, glossary and terminology systems, subtitle pipelines, document translation workflows, admin dashboards, translator review queues, and API-driven localization infrastructure.

Can you build around AI models like OpenAI, Gemini, DeepL, or Google Translate?

Yes. I can build single-model or multi-model workflows with fallbacks, caching, terminology controls, review routing, and usage analytics depending on your product requirements.

Do you only build full products, or can you improve an existing workflow?

Both. I can build a new translation tool from scratch or improve an existing workflow by adding automation, QA, glossary logic, file handling, dashboards, or integrations.

Can you support developer-oriented file formats?

Yes. Structured and localization-heavy formats such as JSON, YAML, PO or POT, CSV, SRT, and other format-sensitive workflows are a common use case.

Who is this page for?

Teams searching for a developer to build translation-related software, localization automation, or specialized multilingual workflows for SaaS, media, ecommerce, operations, or internal tools.

Ready To Scope It

If the workflow matters, the tool should be designed around it

If you need translation-related software or a specialized multilingual workflow, send the scope and I will review the best way to turn it into a practical product.